Hasta la d茅cada de 1990, los profesionales de la salud asumieron que si un padre ve铆a a su beb茅 nacido 馃捇 muerto o establec铆a alg煤n tipo de conexi贸n con ellos, solo profundizar铆a su dolor.
Como resultado, miles de beb茅s fueron arrebatados repentinamente 馃捇 de sus padres, neg谩ndoles la oportunidad de despedirse. Muchos fueron enterrados en fosas comunes en todo el pa铆s, pero a 馃捇 los padres a menudo se les contaban historias diferentes o contradictorias. La mayor铆a no sab铆a d贸nde yac铆an sus hijos.
Organizaciones ben茅ficas 馃捇 como Brief Lives Remembered, dirigidas por Paula Jackson, ayudan a los padres que han perdido un hijo antes de nacer 馃捇 a encontrar las tumbas de sus hijos. Aqu铆 hay algunos de esos padres que fueron reunidos con sus peque帽os perdidos.
Michelle y Richard Jones
Michelle Jones, de 62 a帽os, dio a luz a un hijo nacido muerto, Christopher, en febrero 馃捇 de 1981. Ella hab铆a visitado al m茅dico de cabecera poco antes, preocupada porque ya no pod铆a sentirlo patear. El m茅dico 馃捇 de cabecera en ese momento la tranquiliz贸 al decir que pod铆a detectar un latido.
M谩s tarde, despu茅s de experimentar fuertes dolores 馃捇 mientras compraba y vomitar violentamente, fue al hospital y la llevaron a una sala. Le dijeron por el personal m茅dico 馃捇 que no se pod铆a encontrar un latido y que el beb茅 hab铆a muerto.
"Cuando di a luz a Christopher, se lo 馃捇 llevaron", recuerda Michelle. "Cuando pregunt茅 al equipo m谩s tarde, dijeron que no. No pod铆a verlo porque ya estaba en camino 馃捇 para ser enterrado."
A Michelle y su esposo, Richard, de 67 a帽os, se les dijo que el beb茅 ser铆a enterrado con 馃捇 otra persona, una explicaci贸n com煤n en ese momento que m谩s tarde result贸 ser falsa.
La pareja intent贸 averiguar d贸nde estaba enterrado 馃捇 hasta mediados de la d茅cada de 1990, pero nunca tuvieron 茅xito. Despu茅s de ver un informe de televisi贸n hace dos 馃捇 a帽os, finalmente fueron puestos en contacto con Paula Jackson en Brief Lives Remembered.
"Paula me devolvi贸 la llamada en unos d铆as", 馃捇 dice Richard. "Ella dice: 'Creo que lo he encontrado.'" Un par de d铆as despu茅s, Jackson confirm贸 que lo hab铆a hecho, 馃捇 Christopher fue enterrado en la iglesia de St Ann en Rainhill, Merseyside. Los Joneses ahora viven en Wigan, pero han 馃捇 pasado frecuentemente por el camposanto de camino a visitar a su hija.
"El n煤mero de veces que pasamos por este cementerio. 馃捇 Es simplemente enfermizo", dice Richard.
Explicando por qu茅 fue importante para ellos encontrar a Christopher, Michelle dice: "No te dieron verdad. 馃捇 Ahora puedes pasar tiempo con tu beb茅, te toman
s, huellas dactilares, huellas de manos. En aquellos d铆as no hab铆a 馃捇 nada."
"La actitud era que estabas embarazada, perdiste a ese ni帽o, no significaba nada", agrega Richard. "Pero lo hace."
Margaret 馃捇 Thomas
Margaret Thomas, de 70 a帽os, tuvo un hijo nacido muerto en 1976 en Liverpool. Ella tuvo un parto dif铆cil y 馃捇 su hijo sufri贸 una hemorragia cerebral.
"La enfermera dijo que era un beb茅 hermoso", recuerda. "Era un beb茅 de nueve libras 馃捇 y media (4.3kg) y ... solo vi la parte superior de su cabeza cuando lo sacaron."
"Es desgarrador, nunca los ves, 馃捇 simplemente te los quitan."
El hospital pag贸 por el entierro, pero a Margaret y su esposo, Wyn, de 73 a帽os, no 馃捇 les importaba en qu茅 cementerio estaba.
El a帽o pasado, la peluquera de Margaret le cont贸 sobre Paula Jackson. Ella decidi贸 ponerse 馃捇 en contacto. "Le cont茅 todo y luego en tres d铆as la encontr贸", dice Margaret. "Estaba simplemente asombrada. Esperaba que durara 馃捇 semanas y semanas."
El hijo de Margaret, al que nombrar铆a Marc Wyn, fue encontrado en el cementerio de Toxteth. "Solo era 馃捇 un pedazo de hierba", dice. "Quer铆a marcarlo. Puse una placa de madera en su lugar."
El trauma tambi茅n afect贸 a su 馃捇 esposo. "Sol铆a decir: 'Estoy teniendo sue帽os con el beb茅', el beb茅 dec铆a: 'Te hab铆as olvidado de m铆.'"
Margaret, que tiene tres 馃捇 hijos m谩s, no cree que "fue solo el momento" sea una explicaci贸n o excusa satisfactoria. "Incluso para la 茅poca, creo 馃捇 que deber铆as haber podido al menos verlos", dice.
Ruth Kent
Ruth Kent, ahora de 86 a帽os, tuvo una hija nacida 馃捇 muerta en marzo de 1964. Viv铆a en Woodley, justo al lado de Reading, y deb铆a ir a una casa de 馃捇 reposo para tener al beb茅. Pero tres semanas despu茅s, fue inducida y, cuando el beb茅 parec铆a estar en peligro, fue 馃捇 trasladada al hospital Battle en Reading.
"Me hicieron firmar papeles para decir que estaba dispuesta a tener una ces谩rea", recuerda. "Me 馃捇 dejaron, me dejaron y me dejaron. La siguiente cosa que supe, hab铆a perdido al beb茅. Cuando despert茅, fue mi difunto 馃捇 esposo quien me dijo que el beb茅 hab铆a muerto. Me llevaron de vuelta a una sala con todas las madres, 馃捇 en hora de alimentaci贸n. La enfermera dijo: 'Ponte un poco de maquillaje, tu esposo estar谩 aqu铆 pronto.'"
Despu茅s del nacimiento, no 馃捇 se le permiti贸 ver al beb茅 a pesar de "rogarlo": "'Oh, olvidar谩s esto', me dijeron."
Ruth no pudo soportar quedarse en 馃捇 su casa de Reading y se mud贸 a Ruislip. "No pod铆a soportar el dormitorio que estaba todo arreglado, la gente 馃捇 no quer铆a hablar conmigo."
Ella tuvo hijos y ahora es abuela, pero dice que siempre se pregunt贸 qu茅 le pas贸 a 馃捇 su hija nacida muerta. Puso en contacto con Paula Jackson despu茅s de verla en la televisi贸n y su beb茅 fue 馃捇 encontrado en un cementerio en Reading.
"No olvidas como madre", dice.
Joy y Phil Hancock
Joy Hancock tuvo un beb茅 nacido 馃捇 muerto, m谩s tarde llamado Guy, en 1965. Dio a luz en un hospital privado en Wimbledon y despu茅s de cinco 馃捇 horas de trabajo de parto, el ni帽o muri贸 debido a un cord贸n umbilical prolapsado. Fue el primer beb茅 de Joy 馃捇 y su esposo, Phil.
"Debieron hab茅rmelo dicho que el beb茅 hab铆a muerto, supongo", recuerda Joy, ahora de 82 a帽os. "Luego me 馃捇 dieron una inyecci贸n, la siguiente cosa que recuerdo fue despertarme."
Despu茅s del parto, no se le explic贸 nada realmente. "Nunca vimos 馃捇 al beb茅, el beb茅 fue llevado ... no pregunt茅 qu茅 hab铆a pasado con el beb茅. Un par de semanas despu茅s, 馃捇 dije: '驴Qu茅 pas贸? 驴Simplemente lo tiraste?' La tristeza lleg贸 entonces."
Joy dice que era "extraordinario ahora" que rara vez se discutiera. 馃捇 El beb茅 fue llevado, cremado y puesto en una fosa com煤n. "A帽os pasaron, nunca me sent铆 como si pudiera mencionar 馃捇 al beb茅 por su nombre", dice.
Ella y Phil, ahora de 84 a帽os, tuvieron otro beb茅 el a帽o siguiente y finalmente 馃捇 tuvieron tres hijos. Los a帽os pasaron, vivieron en los EE. UU., Francia.
Descubri贸 Brief Lives Remembered y Paula Jackson la ayud贸 馃捇 a encontrar a Guy.
"Fue extraordinario. Ella es simplemente tan linda y amable. Dijo que podr铆a llevar meses. No ten铆amos idea 馃捇 de d贸nde estaba enterrado. El hospital hab铆a cerrado desde entonces, as铆 que no hab铆a registros. Ped铆 su certificado de defunci贸n. 馃捇 Obtuvimos eso. Enterrado en el distrito de Merton. Ella continu贸 con la investigaci贸n, luego tuve esta incre铆ble llamada telef贸nica."
Guy hab铆a 馃捇 sido enterrado en un cementerio en Streatham, al sur de Londres. El cementerio estaba siendo renovado y el 谩rea donde 馃捇 Guy hab铆a sido enterrado estaba cubierta de 谩rboles muertos, lodo. Un cuidador los ayud贸 a medir el 谩rea para que 馃捇 pudieran identificar d贸nde estaba enterrado Guy. Un amigo los acompa帽贸 y realiz贸 un servicio funerario.
Desde entonces, han encargado un banco 馃捇 para colocarlo en los terrenos de la catedral de Worcester, en la ciudad donde ahora viven. "Ser谩 un lugar para 馃捇 sentarse y pensar en lo que podr铆a haber sido", dice. "Nuestras vidas habr铆an sido totalmente diferentes. Estas cosas suceden en 馃捇 un abrir y cerrar de ojos. Guy habr铆a cumplido 60 el pr贸ximo a帽o, y todav铆a puedo recordar ese d铆a con 馃捇 gran claridad."